Les scripts des Colby: Saison 1 (suite)

11

Thursday's child (Final Draft; December 11, 1985)

Saison 1

Épisode 11

  
Changements: 3
 

Changement 1
Le chien que Miles apporte à Fallon devait être une femelle et non un mâle.
 

Changement 2
Sable devait davantage insister auprès de Miles pour qu'il lui révèle ce qu'il a fait à Fallon pour qu'elle quitte le manoir.
 

Changement 3
Jeff et Francesca devaient avoir leur deuxième discussion romaine à l'intérieur de la villa et non à l'extérieur.

egg01.gif

12

The pact (First Draft; November 27, 1985)

Saison 1

Épisode 12

  
Scène coupée: 1
Scènes écourtées: 2
Changements: 2

Scène écourtée
Alors que Jason réfléchit à la proposition de Sable, et juste avant de lui donner sa réponse, il repense à ce que Francesca lui a dit à propos de son mariage avec Roger.

Scène écourtée 2
Au beau milieu de sa conversation avec Sable, Zach a des « flashs » et revoit la mort de son père.

Changement
Avant que Mrs Wrigley ne descende prévenir Henderson de l'état de santé de Blakie, Constance joue au gin avec Hutch. Dans la version télévisée, Constance se trouve à la soirée de Fallon.

Changement 2
Wayne chantait seul et non en duo avec Dominique dans cette version. En descendant de la scène, il manquait de tomber et Monica venait l'aider, ce qui le vexait.

egg01.gif

13

Fallon's choice (Final Draft; December 30, 1985)

Saison 1

Épisode 13

  
Scène écourtée: 1
Changement: 1

 

Changement
La dernière phrase de Constance à Katie, la femme de chambre, était totalement différente et moins percutante.

Scène écourtée
Le tout début de la scène en voiture entre Fallon et Miles a été coupé.

egg01.gif

14

The trial (Final Draft; December 31, 1985)

Saison 1

Épisode 14

  
Scène alternative: 1
Changement: 1

Scène alternative
Dans cette scène, Jason conteste le choix de sa soeur qui a engagé Garrett Boydston pour défendre Jeff au tribunal. Dans la version télévisée, c'est Garrett lui-même qui annonce la nouvelle à Jason. La version de ce script est plus intéressante.

JASON:
Garrett Boydston? To represent Jeff?!
Garrett Boydston? Pour défendre Jeff?!

CONSTANCE: (imperturbable)
He's the natural choice. Young, sharp, agressive --
(imperturbable) C'est le choix de l'évidence. Il est jeune, malin, agressif - -

JASON:
Of course he's the best... he works for me. But he cant' take the case!
Bien sûr que c'est le meilleur... il travaille pour moi. Mais il ne peut pas s'occuper de cette affaire!

CONSTANCE:
Why not?
Pourquoi pas?

JASON:
For one thing, it's a serious conflict of interest!
Pour une bonne raison, c'est un sérieux conflit d'intérêt!

CONSTANCE:
Not any more than when he was going to defend me against Sable's charges!
Pas plus que lorsqu'il était prêt à me défendre contre les accusations de Sable!

JASON: (dismissing it)
It's the wrong choice, Connie. Jeff should have outside counsel.
(écartant cette remarque) C'est le mauvais choix Connie. Jeff doit prendre un avocat extérieur.

CONSTANCE:
Garrett can handle that snake Arthur Cates --
Garrett peut se charger de ce serpent d'Arthur Cates - -

JASON:
We'll found someone else --
On trouvera quelqu'un d'autre - -

CONSTANCE:
And he loves this family!
Et il aime cette famille!

JASON:
In court that won't count for much.
Devant la court, ça ne compte pas pour grand chose.

CONSTANCE:
I want him!
C'est lui que je veux!

JASON:
I'm sorry we disagree.
Je suis désolé que nous soyons en désaccord.

CONSTANCE: (puzzled as she studies Jason)
My god, you think Miles is right!
(perplexe alors qu'elle observe Jason) Mon Dieu, tu penses que Miles est dans le vrai!

JASON: (evasive)
I don't know who's right. But think it's Jeff's fight, not ours.
(évasif) Je ne sais pas qui a raison. Mais je pense que c'est la bataille de Jeff, pas la nôtre.

CONSTANCE:
Whose family is on trial? Whose brother? Whose sister-in-law? Oh, it's our fight, all right. (beat) Jason, please. If you have any reason to believe Jeff isn't Philip's son, tell me.
Quelle famille est assignée au tribunal? Quel frère? Quelle belle-soeur? Oh, c'est notre bataille, d'accord. (plus fort) Jason, s'il-te-plaît. Si tu as une raison de croire que Jeff n'est pas le fils de Philip, dis-le moi.

JASON: (answering after a long pause)
The bottom line is, you want Garrett.
(il répond après une longue pause) L'essentiel est que tu veux Garrett.

CONSTANCE:
I brought him into the company. He hasn't failed us yet.
Je l'ai amené dans cette compagnie. Il ne nous a jamais fait défaut.

JASON: (resigned)
All right, Big Sister. I'll tell him.
(résigné) D'accord, grande soeur. Je lui dirai.

CONSTANCE:
Don't bother. I caught him before he left the house. He'll take the case.
Pas la peine. Je l'attraperai avant qu'il ne quitte le bureau. Il s'occupera de cette affaire.

En sortant, Constance sourit car elle a réussi à convaincre Jason, mais en même temps elle est troublée car elle a ressenti une impression étrange durant la conversation.

Changement
Fallon et Jeff ont une discussion près de leur piscine et non dans leur chambre dans cette version.

egg01.gif

15

Burden of proof (Final Draft; January 16, 1986)

Saison 1

Épisode 15

  
Scènes coupées: 2
Scènes écourtées: 3
Scène rallongée: 1
Scène alternative: 1
Changements: 2

 

Scène écourtée 1
Le témoignage du colonel Holmes a été écourtée. Arthur Cates lui montrait la lettre écrite par Philip et lui faisait reconnaître qu'elle réflétait son état d'esprit à ce moment-là. Le contre-interrogatoire de Francesca par Arthur a aussi été légérement écourtée (quelques phrases où Arthur disait de Francesca qu'elle vivait sécluse dans une tour d'ivoire).

Changement 1
La scène où Sable menace Jason avec un fusil était divisée en deux à l'origine.

Scène coupée 1
Scène ultra courte. Jason dit à sa secrétaire qu'il n'a plus besoin d'elle et appelle Francesca.

Changement 2
Jeff ne prononçait pas le mot "bâtard" dans cette version du script. Il le sous-entendait seulement.

Scène rallongée
La scène entre Jason et Constance était plus courte et s'arrêtait au moment où Constance mentionnait Monica et Bliss.

Scène alternative
C'était Monica et non Constance qui parlait avec Sable dans le chambre de cette dernière. Le changement est très positif puisque pour la première fois Constance a le dernier mot sur Sable. Dans la version originale de la scène, Monica réconfortait Sable.

Scène coupée 2
Jason vient voir Bliss alors que celle-ci s'apprête à partir rejoindre Sean. Bliss est en colère contre son père car il lui fait encore la leçon à propos de Sean alors qu'il n'est pas l'homme honnête qu'elle croyait connaître.

Scène écourtée 2
Après avoir parlé avec Garrett dans son bureau, Jason demande à sa secrétaire d'appeller Monica.

Scène écourtée 3
Après sa discussion avec Miles, Bliss laisse un message urgent pour Jeff.

 

egg01.gif

16

My father's house (Final Draft; January 22, 1986)

Saison 1

Épisode 16

  
Scènes coupées: 2
Scènes écourtée: 3
Changement: 1

 

Observation
Il s'agit du dernier script sur lequel on peut lire le titre complet "Dynasty II: The Colbys of California". Il sera simplement noté "The Colbys" sur les 33 scripts suivants.

Scène écourtée 1

Deux courtes parties du sauvetage de Jeff ont été coupées. On voyait Jeff remonter sur la terrasse et Fallon se précipiter pour l'enlacer dans la première partie supprimée. Puis dans la deuxième, Fallon et Jeff discutaient brièvement après le départ de Miles.

Scène écourtée 2

Une toute petite partie de la scène entre Jeff, Jason et LB a été coupé. LB disait à Jeff que Jason est son grand-père.

Scène coupée 1

Monica et Wayne dînent au restaurant Le Dôme. Ils se disputent encore à cause de la décision de Monica d'annuler la tournée de Wayne.

Scène écourtée 3

Après avoir constaté que Sable n'a pas dormi au manoir, Jason entend des cris dans le couloir. Jeff et Miles sont en train de se disputer. Jason leur demande de s'arrêter, il ne veut pas de ça dans sa maison.

Changement

Wayne devait habiter la petite bourgarde de Frazier et non celle de Maricopa.

Scène coupée 2

Jeff et Fallon discutent dans leur limousine. Jeff raconte à Fallon ce que Connie lui a révélé au sujet de Philip. Il est encore choqué mais Fallon promet de rester à ses côtés pour l'aider à dépasser son passé.

 

 
 



Créer un site
Créer un site