Les scripts des Colby: Saison 1 (suite)

17

The outcast (Final Draft; January 24, 1986)

Saison 1

Épisode 17

  
Scène écourtée: 1

Scène écourtée
Avant que Jeff n'aille parler à Fallon, il rencontre Constance dans le couloir. Leur très brève discussion a peu d'importance.

egg01.gif

18

The wedding (Story Outline - January 16, 1986 / Final Draft; February 5, 1986)

Saison 1

Épisode 18

STORY OUTLINE 
Scènes coupées : 3
Scène manquante : 1
Changement : 1

 

Observation 1
Cette étude se base non pas sur un script mais sur un document préparatoire à ce dernier, appelé Story Outline.

Scène coupée 1
Blake vient voir Dominique dans sa suite et lui apprend que Krystle et Alexis ne pourront pas se rendre au mariage de Fallon et Jeff.

Scène coupée 2
Enième dispute entre Monica et Neil qui se termine lorsque le second apprend à la première que Wayne va être opéré car un donneur a été trouvé. Alors que Monica et Neil s'embrassent, Dominique les surprend. Neil sort et Dominique et Monica parlent du mariage de Jeff.

Scène coupée 3
Francesca quitte la chambre de Fallon et trouve Jeff dans le couloir.

Scène manquante
La scène entre Fallon et Steven n'existe pas dans le story outline.

Changement
La scène où Miles et Jeff se réconcilient juste avant le mariage n'était pas aussi cordiale dans le story outline. Dans celui-ci, Miles rappelait à son demi-frère une histoire datant de leur adolescence  : lorsque Miles avait 16 ans, il était venu dans le Colorado avec Monica pour voir leur oncle Cecil. A cette occasion, il avait dragué une fille qui avait finalement préféré sortir avec Jeff. Miles nargue son frère en lui disant que la fille en question était venue un an plus tard en Californie et qu'il avait couché avec elle (c'était sa première fois). Jeff comprend que Miles sous-entend qu'il lui reprendra Fallon comme il l'a fait avec cette fille mais il n'a pas le temps de lui répondre, la cérémonie de mariage commence.

Observation 2

Il est précisé dans ce document que Garrett est le témoin de Jeff et que Monica est le témoin de Fallon. Dans la version télévisée, Garrett est remplacé par Steven.
 

FINAL DRAFT

Aucun changement

Cliquez sur l'image pour visionner le script en anglais de cet épisode ou faites un clic droit pour l'enregistrer.
Ce script est la propriété de The Oil Company, merci de ne pas en faire un usage commercial.

egg01.gif

19

The honeymoon (Revised final Draft; February 2,1986)

Saison 1

Épisode 19

  
Changement : 1

Changement
Dans la version précédente du présent script, la destination de la lune de miel de Jeff et Fallon était Rio et non la Jamaïque. Dans ce script, le changement a été opéré, sauf dans une phrase de Miles qu'on a oublié de corriger (ce sera en revanche le cas dans la version télévisée).

egg01.gif

20

Double jeopardy (First Draft; February 14, 1986)

Saison 1

Épisode 20

  
Scène coupée : 1
Scène écourtée : 1
Changements : 3

Changement 1
A nouveau, ce script mentionne Rio et non la Jamaïque comme destination de la lune de miel de Jeff et Fallon.

Changement 2
Lorsque Sable dort, elle se remémore deux scènes. La première, intervient après son coup de téléphone à Alexis dans l'épisode 123 de Dynasty. La deuxième, provient du huitième épisode des Colbys. Dans la version télévisée, le premier flash-back a été changé au profit d'une autre scène provenant du dix-huitième épisode des Colbys.

Changement 3
Dans la version télévisée, Miles et Sable parlent du procès à venir en marchant dans la rue. Dans ce script-ci, ils déjeunaient au restaurant.

Scène coupée
Moretti reçoit la visite d'Alvin Sanger, du bureau des avocats des Etats-Unis, qui détient des documents compromettant la famille Colby (et, on l'imagine, plus particulièrement Jeff).

Scène écourtée
Avant que Miles ne raconte à son père sa version des faits quant à la mort de Mahoney, une intervention de Garrett a été coupée au montage.

 

egg01.gif

21

A family affair (First Draft; March 11, 1986)

Saison 1

Épisode 21

  
Scène coupée : 1

Scène coupée
Jeff et Francesca discutent ensemble au haras Colby. Francesca apprend à son fils qu'elle a divorcé de Roger et que Jason lui a demandé de l'épouser. Jeff n'est pas surpris et il apprécie même cette idée.

FRANCESCA:
Remember the last time we went riding? You rescued me from that runaway horse. (beat) The first time youy called me "mother". Jeff, this case -- this terrible thing hanging over your head -- it frightens me.
Tu te souviens de la dernière fois où nous avons fait du cheval ? Tu m'as sauvé de ce cheval emballé. (une pause) C'était la première fois que tu m'appelais "maman". Jeff, cette fois -- cette terrible chose suspendue au dessus de ta tête -- ça me terrifie.

JEFF:
Garrett's sure he can quash the extradition order. He's finding out what evidence the Greeks have against me this afternoon. They can't have anything. I didn't do anything.
Garrett est sûr de pouvoir faire annuler la demande d'extradiction. Il est en train de chercher cet après-midi quelle preuve les Grecs ont contre moi. Ils ne peuvent rien avoir. Je n'ai rien fait.

FRANCESCA:
I know that. (beat) I brought you out here because I had something to tell you. Two things, really.
Je le sais (pause) Je t'ai amené ici parce que je dois te dire quelque chose. Deux choses, en fait.

JEFF:
Go on.
Vas-y.

FRANCESCA:
First, I didn't just go to Mexico to get away. I went for a divorce.
Premièrement, je ne suis pas simplement allée à Mexico pour m'évader. J'y suis allée pour divorcer.

JEFF:
I'm sorry. I know you wanted it to work for you and Roger.
Je suis désolé. Je sais que tu voulais que ça marche pour Roger et toi.

FRANCESCA:
(beat) I didn't tell you beforehand -- I need time to think.
(pause) Je ne te l'ai pas dit préalablement -- j'avais besoin de temps pour réfléchir.

JEFF:
You said there were two things.
Tu as dit qu'il y avait deux choses.

FRANCESCA:
Jason has asked me to marry him when his divorce from Sable is final.
Jason m'a demandé de l'épouser lorsque son divorce avec Sable sera finalisé.

JEFF:
(a long beat) I'm not that surprised. I've seen you with him. I could tell. Sort of. Maybe it was wishful thinking...
(une longue pause) Je ne suis pas tellement surpris. Je t'ai vue avec lui. J'aurais pu le dire. En quelque sorte. Peut-être l'ai-je souhaité...

FRANCESCA:
Then you don't mind ?
Alors tu n'es pas contre ?

JEFF:
I don't know. I don't think so. I've begun to feel a lot closer to Jason lately. I like the idea... my mother and my real father, together. (beat) Are you going to say yes ?
Je ne sais pas. Je ne pense pas. J'ai commencé à me sentir proche de Jason récemment. J'aime l'idée... ma mère et mon vrai père, ensemble.

FRANCESCA:
I'm not sure. For myself -- I'd like to be married with him. But is that what he really wants ?
Je ne suis pas sûre. De mon côté -- j'aimerais être mariée avec lui. Mais est-ce que c'est qu'il veut vraiment ?

JEFF:
He asked you, remember  ?
Il te l'a demandé, tu te souviens ?

FRANCESCA:
Twenty-eight years of marriage is a long time. What if Jason needs Sable more than he knows ? (beat) You know how honest he is. But even honest men can lie... to themselves.
28 ans de mariage c'est une longue période. Et si Jason avait plus besoin de Sable qu'il le pense ? (pause) Tu sais quel homme honnête il est. Mais même les hommes honnêtes peuvent se mentir... à eux-mêmes.

egg01.gif

22

The reckoning (First Draft; March 24, 1986)

Saison 1

Épisode 22

 
Scènes écourtées : 2
Changement : 1

 

Scène écourtée 1
Sable donne plus de détails de son séjour à Corfu avec Jason.

Scène écourtée 2
Dans la scène où il retrouve ses parents au manoir, Jeff mentionne savoir qu'ils vont bientôt se marier. Ce court passage de la scène a été coupé à la télévision.

Changement
Dans la scène où Sable confesse à Miles qu'elle est prête à mentir pour lui faire éviter la prison, elle disait une phrase laissant entendre clairement qu'elle préfère son fils à ses filles. Cet aveu a disparu de la version finale du script.

 

egg01.gif

23

Anniversary waltz (First Draft; March 26, 1986)

Saison 1

Épisode 23

  
Scène coupée : 1
Scènes écourtées : 2
Changement : 1

Scène coupée
Sable, qui est à son bureau, appelle Constance pour lui demander si elle sera présente au diner de famille (qui est en réalité la fête d'anniversaire de mariage de Jason et Sable) mais Constance ne viendra pas. Elle dit aussi à Sable qu'elle devrait arrêter ses manoeuvres, Jason ne tombera pas dans le piège. Sable se dit pourtant sûre de réussir.

Changement
Jeff et Miles ne devaient pas se prendre dans les bras après avoir trouvé la preuve de leur innocence.


Scène écourtée 1
La fin de la scène dans la limousine entre Jason et Francesca a été coupée au montage. Francesca disait que ça [le divorce d'avec Sable] allait être difficle pour tout le monde puis elle disait à Jason qu'elle l'aimait. Ce dernier lui répondait l'aimer également.

Scène écourtée 2
Lorsque Spiro revient dans la chambre avec Bliss, elle devait lui demander qui avait sonné et il devait répondre "le livreur de pizza, mais il s'est trompé d'endroit". Cette courte partie a été supprimée dans la version télévisée.
 

egg01.gif

24

Checkmate (Story Outline; February 21, 1986 / Final Draft; April 8, 1986)

Saison 1

Épisode 24

STORY OUTLINE    
Scènes coupées : 2
Scène supprimée : 1
Scène manquante : 1
Changements : 5

Observation
Cette étude se base non pas sur un script mais sur un document préparatoire à ce dernier, appelé Story Outline.

Changement 1
Zach devait rappeler à Jason la nuit où il l'avait viré, il y a près de 30 ans, pour avoir surpris Sable se changer alors qu'il travaillait pour Jason. Cette anecdote, racontée à Sable dans l'épisode précédent, a été supprimée dans le script.

Changement 2
Zach devait se montrer "déçu" par l'attitude de Bliss. Il ne lui fait aucune remarque dans la version télévisée.

Changement 3
Peu après être arrivée à l'hôpital, Monica devait proposer ses services en tant qu'avocate à Jason, Garrett étant "parti". Cette proposition a été supprimée puisque le personnage de Garrett partira finalement au début de la saison 2.

Changement 4
Zach devait faire des sous-entendus à Sable au sujet de la liaison entre Bliss et Spiro, sans lui dire directement ce qu'il avait vu. Mais il lui faisait comprendre qu'elle devait veiller sur sa fille.

Scène supprimée 1
A l'hôpital, Miles tombait sur Zach et lui promettait de s'occuper de lui s'il continuait à tourner autour de Sable.

Changement 5
Constance devait faire ramener les affaires de Jason dans la chambre d'amis. Elle n'en fera rien dans le script ou la version télévisée.

Scène coupée 1
Fallon a fait réaliser un test de grossesse et elle doit avoir les résultats plus tard dans la journée. Elle veut aller au restaurant mais Jeff a une meilleure idée (voir ci-dessous).

Scène coupée 2
Jeff emmène Fallon dans un magasin de jouets et lui montre des jouets pour filles. Fallon plaisante et lui demande ce qu'il fera si leur second bébé est un garçon. Mais Jeff est formel, ce sera une fille.

Scène manquante
La scène où Sable parle avec Moretti dans sa chambre n'existait pas dans ce document.


FINAL DRAFT
Scènes coupées : 3
Scènes écourtées : 3
Changements : 3

 

Scène écourtée 1
La fin de la scène entre Jason et Moretti dans le bureau de ce dernier a été coupée. Le lieutenant devait demander à un shérif de se dépêcher pour finir le rapport sur l'accident de Sable.

Scène écourtée 2
Le tout début de la scène entre Miles et Monica a été coupé. Ils parlent très brièvement des charges contre Miles qui ont été abandonnées.

Scène écourtée 3
Le tout début de la deuxième scène entre Zach et Spiro a été coupé au montage. Avant que Spiro ne rentre dans le bureau, Zach était au téléphone avec un contact de Grèce.

Changement 1
Zach devait serrer le cou de Spiro, ce qu'il ne fait pas à l'écran.

Scène coupée 1
Fallon a fait réaliser un test de grossesse et elle doit avoir les résultats plus tard dans la journée. Elle veut aller au restaurant mais Jeff a une meilleure idée (voir ci-dessous).

Scène coupée 2
Jeff emmène Fallon dans un magasin de jouets et lui montre des jouets pour filles. Fallon plaisante et lui demande ce qu'il fera si leur second bébé est un garçon. Mais Jeff est formel, ce sera une fille.

Scène coupée 3
Monica retourne dans son bureau et écoute une chanson de Wayne. Puis elle l'arrête et repense à ce que Jason lui avait dit dans l'épisode 5 au sujet des femmes d'affaire qui sont seules dans leur vie.

Changement 2
Il n'y avait pas autant de courtes scènes montrant Monica dans son avion dans le script mais des scènes moins nombreuses et plus longues.

Changement 3
Jason partait divorcer en république dominicaine et non dans les Caraïbes.

 

 
 



Créer un site
Créer un site