** Les scripts de Dynastie: Saison 9 (suite)

213

The son also rises (Production Draft; January 18, 1989)

Saison 9

Épisode 15

    
Scène coupée : 1
Scène manquante: 1
Scène alternative: 1
Changements: 3

Scène manquante
La toute première scène, celle entre Blake et Jeff, n'existait pas dans le script originel.

 

Scène coupée
Scène très courte. En sortant de la suite de Joanna, Sable se fait servir un verre au bar du Carlton.


Changement 1
Lorsque Blake montrait le hochet d'Adam à Jeff, il précisait l'avoir acheté lui-même le 4ème jour après la naissance de son fils, juste après que ce dernier ait été ramené de l'hôpital.

 

Scène alternative
Dans la scène où Fallon fait un cauchemar et où Sammy Jo vient la réveiller, on ne voit pas le contenu du rêve. Il était pourtant dans cette version du script. On voyait Roger Grimes émerger d'un épais brouillard et appeler Fallon.

ROGER:
Hi.
Salut.

FALLON:
You're back! Where you've been?
Tu es revenu! Où étais-tu?

ROGER:
I've told you: I don't want to be around as long as the cop is. You've got ride of him so here I am.
Je te l'ai dit: je ne veux pas être aux alentours tant que ce flic y est. Tu t'en es débarrassé alors me voilà.

FALLON:
What are you talking about?
De quoi parles-tu?

Roger s'approche du lit de Fallon.

ROGER:
I saw what you did. You were right to do it. When you found that picture. Our picture.
J'ai vu ce que tu as fait. Tu as eu raison de le faire. Quand tu as trouvé cette photo. Notre photo.

FALLON:
Our picture?
Notre photo?

ROGER:
Yeah, our picture. You holding the photo of me and Blake... all three of us: the whole family. Zorelli betrayed us. I'm the only one you can really trust, Fallon.
Ouais, notre photo. Tu détiens la photo de Blake et moi... nous trois: la famille réunie. Zorelli nous as trahi. Je suis le seul que tu peux vraiment croire, Fallon.

Roger cherche à "faire l'amour" à Fallon.

FALLON:
Don't do that!
Ne fais pas ça!

ROGER:
I've missed you.
Tu m'as manqué.

FALLON:
How can you miss me?? You're dead!
Comment puis-je te manquer?? Tu es mort!

ROGER:
What's that's got to do with it? Haven't you missed me? Come on, you know you have. Even when you were with him, you must have thought about me...
Qu'est-ce que cela vient faire là-dedans? Ne t'ai-je pas manqué? Allons, tu sais que c'est le cas. Même quand tu étais avec lui, tu as dû penser à moi...

FALLON:
No!!
Non!!

ROGER:
I bet you were in bed with Zorelli and you closed your eyes and you saw my face.
Je parie que lorsque tu étais au lit avec Zorelli et que tu fermais les yeux, tu voyais mon visage.

FALLON:
No...! No! No!!
Non...! Non! Non!!

Fallon commence à se laisser faire lorsque Sammy Jo vient la réveiller.

Changement 2
Lorsque Monica parlait à sa mère à la terrasse du Carlton, elle mentionnait le nom de deux sociétés avec qui la ColbyCo avait des problèmes : Agnew Holdings et Beloit Limited.

Changement 3
La domestique de Sammy Jo s'appelait Juanita et non Heidi dans cette version du script.

 

Cliquez sur l'image pour visionner le script en anglais de cet épisode ou faites un clic droit pour l'enregistrer.

Ce script est la propriété de The Oil Company, merci de ne pas en faire un usage commercial.

egg01.gif

214

Grimes and punishment (Production Draft; January 24, 1989)

Saison 9

Épisode 16

  
Scènes écourtées : 2
Changements: 8

Changement 1
Lorsque Zorelli sortait du bureau de Handler, son collègue lui faisait une dernière remarque qui a été supprimée dans la version filmée.

Changement 2
La dispute entre Alexis et Sable en bas de l'escalier se terminait différemment dans ce script.

Changement 3
Alors qu'Adam sortait avec sa mère de la chambre de Sable, il disait qu'il pensait qu'il tenait surtout de son père mais il pense maintenant qu'il se trompe. Cette remarque a été supprimée ou coupée au montage.

Changement 3
Dex appelait Blake au bar du Carlton et non depuis son appartement.

Changement 4/Scène écourtée 1
La séquence entre Blake et Fallon devait s'étendre sur deux scènes et non une. Par ailleurs, la fin de la scène a été coupée à la télévision, on devait voir Blake s'en aller tandis que Sammy Jo venait réconforter Fallon.

Changement 5
Blake disait à Dex qu'il comptait autrefois sur Krystle pour lui montrer le bon côté des gens. Cette remarque a été réécrite car Krystle n'est pas mentionnée dans la version télévisée.

Changement 6
Chisolm s'appelait Baker dans cette version du script.

Changement 7
Le dialogue de la scène de réconciliation entre Fallon et Zorelli était en grande partie différent. De plus, la radio jouait la chanson "And I love her" des Beatles et non de la musique classique.

Scène écourtée 2/Changement 8
Le début de la scène entre Alexis, Adam, Chisolm et Phoenix a été coupé (ou supprimé dans le script suivant). De plus, quelques remarques de Chisolm (notamment sur le fait qu'il a entendu l'homme à la veste orange tirer un coup de feu dans la mine) ont disparu.

egg01.gif

215

Sins of the fathers (Final Draft; February 10, 1989)

Saison 9

Épisode 17


Scène coupée: 1
Scènes écourtées : 2
Changements: 3

Changement 1
Adam et Alexis devaient commencer leur discussion devant la porte de la suite d'Alexis.

 

Scène coupée
Alexis tente d'appeler Creighton Boyd mais elle ne réussit pas à le joindre. Dex frappe alors à sa porte car il veut lui parler. Mais Alexis refuse de le laisser rentrer.

 

Changement 2
La scène entre Blake et Sable était légèrement différente à la fin. Sable prenait Blake dans ses bras.

 

Scène écourtée 1
Le début de la scène entre Adam et Phoenix a été coupée. Celle-ci expliquait à Adam pourquoi elle portait ce prénom.

 

Changement 3
Il n'y avait pas de femme de chambre dans la scène où Alexis se saoûle devant Fallon.

 

Scène écourtée 2
Après avoir écouté Adam, Blake devait regarder une photo de son père et lui "parler".

egg01.gif

216

Tale of the tape (Production Draft; February 22, 1989)

Saison 9

Épisode 18

    
Changement: 1

Changement
La discussion entre Jeff et Sammy Jo durant le petit déjeuner était quelque peu différente.

 

egg01.gif

217

No bones about it (Revised Final Draft; March 07, 1989)

Saison 9

Épisode 19

 

 Aucun changement

egg01.gif

218

Here comes the son (Production Draft; March 09, 1989)

Saison 9

Épisode 20

    
Changements: 2

Changement 1
Les deux discussions entre Monica et Sable, au sujet de la grossesse de celle-ci, étaient quelque peu différentes.

Changement 2
La scène où Sammy Jo montre le journal à Tanner devait se passer au garage de Tanner et non à Delta Rho.

egg01.gif

219

Blasts from the past (Final Draft; March 27, 1989)

Saison 9

Épisode 21

    
Scènes coupées : 2
Scène écourtée : 1
Changement : 1

Scène coupée 1
Scène ultra courte. Blake est dans sa limousine et téléphone à Charles Matthews pour l'informer de son arrivée.

Scène écourtée
Le début de la scène entre Blake et les Matthews a été coupé.

Scène coupée 2
Scène très courte où les Matthews raccompagnent Blake à sa voiture. Blake est très choqué.

Changement

Alors qu'il tape dans un accessoire de boxe, Blake entend la voix de Charles résonner dans sa tête.
 

egg01.gif

220

Cache 22 (Final Draft; March 23, 1989)

Saison 9

Épisode 22

    
Scène coupée: 1
Scène manquante: 1
Changements: 2

Observation
Le nom de la fameuse femme de la limousine avec laquelle s'entretient le capitaine Handler est mentionné dans ce script: il s'agit de « Elias ». Son prénom n'est en revanche pas précisé.

Scène coupée
Il s'agit d'une scène mineure et très courte: Tanner arrive à Delta Rho et demande à voir Sammy Jo. Celle-ci le fait alors rentrer à l'intérieur.

Scène manquante
La très courte scène où Zorelli apprend au poste de police que le capitaine Handler est allé au manoir Carrington pour arrêter Blake ne figure pas dans cette version du script.

Changement 1
Les deux dernières scènes étaient inversées à l'origine. L'accident avec la balustrade du Carlton était le véritable cliffhanger.

Changement 2
Dans cette version du script, Sable devait également tomber avec Alexis et Dex lors de leur chute de la balustrade intérieure du Carlton.

 

 
 



Créer un site
Créer un site