Les scripts de Dynastie: Saison 1 (suite)

7

The chauffeur tells a secret (Final draft ; July 10, 1980)

Saison 1

Épisode 7


Scènes coupées: 2
Scènes écourtées: 3
Scènes supprimées: 2
Changements: 5

Scène écourtée 1:

Le début de la scène entre Claudia et Matthew a été supprimé. Au départ, Matthew ne se trouve pas dans la cuisine et Claudia s'y trouve avec Lindsay. Toutes les deux répétent "Cyrano de Bergerac", que Lindsay doit jouer à l'école le samedi 24. Puis Matthew arrive dans la cuisine et demande à sa fille d'aller se préparer pour partir à l'école.  

Changement 1:

Steven devait arriver devant le manoir en même temps que le facteur et celui-ci devait lui confier le courier. Dans la version télévisée, le courier est déjà déposé dans l'entrée lorsque Steven descent les escaliers.

Changement 2:

Une partie du dialogue entre Blake, Krystle, Fallon et Jeff pendant leur partie du tennis est différente de la version télévisée.

Scène coupée 1:

Scène extrêmement courte où Blake cherche Krystle alors qu'il sort de la salle de bains. Il trouve alors sur le lit un mot écrit par sa femme.
Cette scène a été tournée le 18 décembre 1980.

Changement 3:

Le dialogue échangé entre Lindsay et Christopher dans le salon des Blaisdel est assez différent dans cette version du script. A noter que Lindsay fait référence au chanteur Peter Gabriel dans cette version du script et non au groupe Supertramp (version télévisée).

Scène coupée 2:

Scène mineure où l'on voit Claudia descendre du bus et commencer à marcher avant de s'arrêter devant un magasin de vêtements pour enfants.
Cette scène a été tournée le 19 décembre 1980.

Scène écourtée 2:

Avant que Matthew et Claudia n'arrive chercher Lindsay au puits de pétrole, la jeune fille discute brièvement avec Steven.

Scène supprimée 1:

Krystle et Blake étaient assis à l'extérieur, près de la piscine, lorsque le téléphone se mettait à sonner. C'était Michael qui demandait à parler à son patron.

Changement 4:

Le début de la conversation entre Matthew, Steven et Lindsay dans la maison des Blaisdel est légérement différent. Notamment, Steven et Lindsay déclarent être nés tous les deux au mois de mars, alors que c'est au mois de juin selon la version télévisée.

Scène supprimée 2:

Scène ultra courte où on devait voir Jeff demander à voir sa femme à son retour au manoir. Un domestique le prévenait qu'elle était avec son père dans la bibliothèque mais qu'il ne fallait pas les déranger.

Scène écourtée 3:

La fin de la conversation entre Blake et sa fille a été écourtée dans la version télévisée. Blake menace sa fille de la rayer de son testament si elle ne fait pas des efforts pour faire fonctionner son mariage avec Jeff. Puis Fallon s'excuse d'avoir parlé de Steven durant leur dispute. Blake demande à sa fille ce qu'elle sait sur lui et Fallon répond qu'elle sait « ce que tout le monde sait » (sous entendu: qu'il est homosexuel).

Changement  5:

Dans la scène finale, lorsque Steven parle de Lindsay à Claudia, il dit qu'elle a 16/17 ans, âge approximatif ramené à 15/16 ans dans la version télévisée.

egg01.gif

8

The bordello (First Draft; September 15, 1980)

Saison 1

Épisode 8

 
Scènes coupées: 5
Scène écourtée: 1
Changements: 2

 

Changement 1:

Dans cette version du script, les amies de Krystle qui viennent la voir sont Doris et Charlotte. Dans la version télévisée, Charlotte est remplacée par Melanie.

Scène coupée 1:

Les amies de Krystle arrivent au manoir.

KRYSTLE:
Boy, I'm glad too see you two... I can't tell you how glad I am to see you.
Bon sang, que je suis contente de vous voir toutes les deux. Je ne peux pas vous dire à quel point je suis contente de vous voir.

CHARLOTTE:
Hey, I told your 'headwaiter' not to wake you up.
Hé, j'avais dit à ton 'maître d'hôtel' de ne pas te réveiller.

DORIS:
We figured you forgot about us.
Nous pensions que tu nous avais oubliées.

KRYSTLE:
No. It's just that I had a rough night.
Non. C'est juste que j'ai eu une mauvaise nuit.

CHARLOTTE:
Did you? I'm glad to hear the honeymoon isn't over.
Ah bon? Je suis heureuse d'entendre que la lune de miel n'est pas encore finie.

Krystle et ses amies sont dérangées par Joseph.

 

KRYSTLE:
Joseph, we'll take lunch on the tennis court.
Joseph, nous déjeunerons sur le court de tennis.

JOSEPH:
Excuse me, madame. Wouldn't you prefer the terrace?
Excusez-moi, madame. Vous ne préféreriez pas la terrasse ?

KRYSTLE
I said the tennis court.
J'ai dit le court de tennis.
  
Josep
h se retire.

CHARLOTTE
'And, Joseph, bring around the Rolls to take us to the court.'
"Et, Joseph, amenez la Rolls pour nous conduire sur le court."

DORIS:
And, Joseph, be sure that Robert Redford doesn't interrupt us at lunch. Again.'
"Et, Joseph, assurez-vous que Robert Redford ne nous interrompe pas pendant le déjeuner. Encore une fois."

KRYSTLE:
You clowns. Come on.
Vous êtes deux clowns. Allons-y.

C'est au tour de Jeannette de les interrompre. Elle prévient Krystle qu'Andrew Laird veut lui parler au téléphone. Krystle prend l'appel et dit à Andrew qu'elle ne peut pas lui parler pour le moment.

Scène coupée 2:

Pendant la nuit, Ed sabote la machine qui sert à extraire le pétrole du puits Lankershim-Blaisdel.

Scène coupée 3:

Steven travaille seul, au petit matin, sur le puits lorsque la machine déraille. Les autres ouvriers accourent et dévisagent Steven.

Scène coupée 4:

Mathew et Walter travaillent dans la cuisine des Blaisdel, qui est plongée en "plein chaos" à cause du matériel qu'ils ont ramené pour effectuer des tests. Ces tests leur permettent de savoir qu'ils sont tout prêts de trouver du pétrole. Claudia les félicite puis décroche le téléphone : Bobby téléphone pour prévenir Matthew de l'incident survenu sur le puits. Mais Matthew est déjà parti avec Walter.

Scène coupée 5:

Krystle appelle Charlotte (elle appelera Doris dans la version définitive du script).

Changement 2:

Krystle et son amie devaient se retrouver dans un bar branché et non dans un parc.

 

egg01.gif

 

9

Krystle's lie  (Final draft ; December 23, 1980)

Saison 1

Épisode 9


Scènes coupées: 3
Scène écourtée: 1
Changements: 4

Changement 1:

Dans la version télévisée, c'est la scène entre Krystle et Blake qui ouvre l'épisode, alors que dans ce script, c'est la scène entre Fallon et Steven.

Changement 2:

La scène entre Steven et Fallon devait se dérouler dans la salle à manger et non dans l'escalier et c'est Jeannette et non Mrs Gunnerson qui devait porter le courrier à Steven. D'autre part, leur discussion était quelque peu différente et plus longue. Steven s'inquiétait notamment à cause de l'addiction grandissante de Blake envers l'alcool.

Changement 3:

La scène entre Blake et Krystke devait avoir lieu dans le matin dans leur chambre à coucher et non dans le soir dans la bibliothèque.

Scène coupée 1:

Lindsay discute avec Tania, sa meilleure amie, au sujet de Christopher, le garçon qui lui plait. Puis, au lieu d'aller en cours, Lindsay se dirige vers une salle où elle va faire des recherches au sujet de sa naissance.

Scène coupée 2:

Matthew parle avec Bobby, l'un de ses ouvriers, qui compte démissionner. Matthew se rend compte que Bobby connaît l'identité de la personne ayant saboté la foreuse sur le puits de pétrole et qu'il sait qu'il ne s'agit pas de Steven. Il le questionne donc à ce sujet.

Changement 4:

La scène entre Claudia et Matthew différe assez de la version télévisée. Matthew n'était notamment pas du tout d'accord pour aller voir le psychiatre de Claudia dans le script alors que dans la version finale c'est au contraire Claudia qui ne veut pas que son mari aille le consulter.

Scène coupée 3:

Lindsay suit un cours de théâtre à l'école où l'on répète "La mégère apprivoisée" ("The taming of the shrew" en VO) de Shakespeare. L'adolescente doit embrasser Christopher, son partenaire, mais elle refuse et préfère s'enfuir, à cause de son embarras.

Scène écourtée:

Après avoir discuté avec Matthew, qui souhaitait le réengager, Steven croise Bobby. Leur très bref échange de politesse a été coupé.

egg01.gif

 

10

The necklace (First draft ; November 24, 1980)

Saison 1

Épisode 10


Scènes coupées: 4
Scène écourtée: 1
Scène manquante: 1
Changements: 6

 

Scène écourtée:

Une partie du dialogue entre Claudia et sa fille dans la chambre de cette dernière a été écourté.

Changement 1:

Une partie de la conversation entre Matthew et Claudia a été supprimée par rapport à la version télévisée et une autre a été modifiée. Dans le script, Claudia ne veut pas que son mari s'en aille pour rejoindre Walter sur le puits. Dans la version télévisée, elle veut au contraire l'accompagner. Enfin, vers la fin de la conversation, Claudia faisait une allusion à la liaison que Matthew a eu avec Krystle alors qu'elle se trouvait en maison de repos, allusion qui a disparu dans la version filmée.

Scène coupée 1:

Blake rentre dans sa limousine, garée devant les garages du manoir. Avant que Michael ne démarre, Joseph tend à son patron plusieurs messages avec les numéros des personnes qui l'ont appelé. Blake demande à ce que Joseph les rappelle et leur explique qu'il ne sera pas libre dans l'après-midi. Puis il s'enquiert de savoir si Krystle est rentrée à la maison. Joseph répond qu'elle n'est en fait pas sortie.

Scène manquante:

La scène où l'on voit Matthew et Walter travailler au puits n'apparaissait pas dans cette version du script.

Changement 1:

Une partie de la conversation entre Lindsay et Christopher a été remaniée dans la version filmée. Dans le script, Christopher parlait de problèmes d'acné avec sa jeune amie!

Changement 2:

Alors que Steven dormait, il devait être reveillé par Joseph qui l'informait du fait que Claudia cherchait à le joindre par téléphone. Dans la version télévisée, Steven répond lui-même à l'appel.

Scène coupée 2:

Steven reconduit Claudia chez elle. Comme elle s'est endormie, il la porte jusqu'à son lit avant de repartir.

Changement 3:

Fallon devait emprunter à Krystle ses boucles d'oreille et non son collier.

Scène coupée 3:

Claudia vient chercher sa fille devant la maison de son amie Tania, maison où elle a passé la nuit. Lindsay demande à sa mère pourquoi elle n'a pas répondu au téléphone la veille et Claudia explique qu'elle était allée se promener (ce qui est un mensonge). Le reste de la conversation a peu d'importance.

Changement 4:

Une partie de la conversation entre Claudia et son pyschiatre a été supprimée. D'autre part, au lieu de dire qu'elle savait « qui elle est » (en parlant de Krystle - qui a eu une liaison avec son mari), Claudia disait dans cette version du script qu'elle est la femme de l'ancien patron de Matthew.

Scène coupée 4:

Après son rendez-vous chez le psychiatre, Claudia est en train de conduire pour rentrer chez elle alors qu'elle aperçoit la voiture de Krystle et décide de la suivre.

Changement 5:

La conversation entre Fallon et son père dans l'escalier du manoir (version filmée) devait avoir lieu sur le terrain de golf d'un country club (script).

Changement 6:

Le dialogue de la scène finale entre Steven et Claudia était quelque peu différent dans cette version du script. On apprenait la date d'anniversaire de Claudia: le 8 janvier. Steven faisait alors la liste de plusieurs événements importants arrivés un 8 janvier. Puis Claudia demandait sa date d'anniversaire à Steven, qui répondait être né le 6 juin. Le dernière réplique du dialogue (celle de Claudia) est identique à la version télévisée.

 

 
 



Créer un site
Créer un site