Les scripts de Dynastie: Saison 3

42

The siblings (Revised Final Draft; August 13, 1982)

Saison 3

Épisode 5


Scènes coupées: 2
Scène écourtée: 1

Scène écourtée

Après le départ de Blake et de Krystle, le Dr Edwards appelle Adam/ Michael Torrance.

Scène coupée 1

Ayant entendu sa dispute avec son père, Joseph vient voir Fallon pour la convaincre de laisser une chance à son frère Adam, qu'il a rencontré à l'hôtel La Mirada (épisode précédent). Mais Fallon est toujours opposée à cette idée.

Scène coupée 2

Krystle vient voir Fallon au La Mirage pour la convaincre de venir dîner avec elle, Blake et Adam.

FALLON:
I'm smack in the middle of renovations. I'm swamped, and I can't possibly make it to any 'family dinner' tonight.
Je suis en plein milieu des travaux de rénovation. Je suis débordée, et il m'est impossible de venir à quelque 'dîner de famille' que ce soit ce soir.

KRYSTLE:
Fallon, this no ordinary evening. It's important. That's why I drove over here, instead of just picking up the phone.
Fallon, ce n'est pas une soirée ordinaire. C'est important. C'est pour ça que j'ai conduit jusqu'ici, au lieu de simplement prendre mon téléphone.

FALLON:
You should have phoned, saved yourself the trouble. Then again that Corniche my father bought for you isn't exactly all that hard to take, is it?
Vous auriez dû téléphoner, et vous épargnez ce désagrément. Ceci dit, cette Corniche que mon père a acheté pour vous n'est pas aussi difficile à conduire, n'est-ce pas?

KRYSTLE:
Look, I know something about Adam is rubbing you the wrong way.
Ecoutez, je sais que quelque chose à propos d'Adam vous prend à rebrousse-poil.

FALLON:
One: that's putting it very mildly. Two: you can call him what you want but he's not 'Adam' to me. Is my father really buying that story?
Premièrement: ce n'est rien de le dire. Deuxièmement: vous pouvez l'appeler comme vous voulez mais ce n'est pas 'Adam' pour moi. Est-ce que mon père croit réellement cette histoire?

KRYSTLE:
He's trying, Fallon.
Il essaye, Fallon.

FALLON:
Why, for God's sake?
Pourquoi, bon sang?

KRYSTLE:
Maybe because he has to... just has to.
Peut-être parce qu'il le doit... juste ça.

FALLON:
Well, I don't have to do anything! I especially don't have to sit at the same table with that fake!
Et bien, je ne dois pas faire quoi que ce soit! Je ne dois surtout pas m'asseoir à la même table que cet imposteur!

KRYSTLE:
Fallon... I'm asking you to come tonight for Blake. He's going yo need you there. He's going to need all of us there. -- You have a son. You've got to know the love your father had to bury when he lost his first-born son.
Fallon... je vous demande de venir ce soir pour Blake. Il va avoir besoin de vous là-bas. Il va avoir besoin de nous tous là-bas. - - Vous avez un fils. Vous devez savoir l'amour que votre père a dû enfouir lorsqu'il a perdu son premier fils.

FALLON:
Who is probably dead. Who was kidnapped and probably killed by some maniac. (then) No, I'm not coming, Krystle. But you'll obviously be there. So take a tip from me. Before the 'first-born' leaves the house after dinner, check your jewelry! -- and count the silver!
Ce fils qui est probablement mort. Ce fils qui a été kidnappé et tué par un maniaque. (puis) Non, je ne viendrai pas ce soir. Mais vous serez évidemment là-bas. Alors écoutez ce conseil de ma part. Avant que le 'premier fils' ne quitte la maison à la fin du dîner, vérifiez vous bijoux! - - et comptez l'argenterie!

egg01.gif

43

Mark (Final Draft; August 17, 1982)

Saison 3

Épisode 6


Scènes coupées: 2
Scène alternative: 1
Changements : 7

 

Scène alternative

Au lieu de joindre Mark par téléphone, Alexis devait avoir une conversation téléphonique avec Adam. Elle lui disait de sa débrouiller avec Jeff, elle ne pouvait rien faire pour l'aider. Puis Adam apprenait par sa secrétaire que Blake l'avait appelé.

Changement 1

Dans la scène où Blake se fait couper les cheveux, Marcia devait parler elle-même à Blake (on ne la voyait pas mais on entendait sa voix), ce n'est pas Barbara, la manucure, qui répondait au téléphone.

Scène coupée 1

Scène très courte et mineure. Après avoir parlé à Fallon, Blake repart avec la voiture de sport qu'il a acheté pour Mark. r)
 

Scène coupée 2

Courte scène où Jeff rencontre Joseph dans le vestibule et note qu'il a l'air très soucieux. Joseph lui dit qu'il a reçu une lettre de sa fille. Jeff croit se souvenir qu'elle s'appelle Kimberly mais Joseph rectifie : elle s'appelle Kirby.
 

Changement 2

Blake devait trouver la lettre de démission de Joseph dans la bibliothèque, durant la scène où il s'y trouve avec Krystle, et non le lendemain matin dans sa chambre.
 

Changement 3

Durant sa conversation avec Joseph, Blake ne mentionnait pas Adam. De plus, ce n'est pas lui qui suggérait à Joseph de faire venir Kirby au manoir, au contraire c'est Joseph qui lui demandait la permission de la faire venir.
 

Changement 4

Le début de la conversation entre Fallon et Mark était légèrement différente. A la fin, Fallon mentionnait aussi les "jambes magnifiques" de Mark, ce qu'elle ne fait pas dans la version télévisée (elle le fera cependant dans un épisode ultérieur).
 

Changement 5

La scène où Fallon vient voir sa mère au penthouse devait être coupée en deux parties. Cela ne sera pas le cas dans la version finale.
 

Changement 6

La première scène au penthouse entre Alexis, Adam et Jeff était très différente et surtout était plus courte. Seule la fin comportait les mêmes répliques.
 

Changement 7

L'épisode devait se terminer avec la réplique d'Adam déclarant que Jeff est son ennemi. Dans la version télévisée, c'est Alexis qui a le dernier mot.

egg01.gif

44

Kirby (Final Draft; August 25, 1982)

Saison 3

Épisode 7


Scènes coupées: 6
Scènes écourtées : 2
Changements : 6

 

Scène coupée 1

Dans sa chambre au La Mirage, Mark prend sa douche et pense à une scène romantique entre Krystle et lui (on voit alors un flashback où Krystle est dans son bain et où Mark la rejoint - tout habillé !)

Scène coupée 2

Après avoir rencontré Blake dans le couloir, Krystle allait dans la salle à manger et tombait sur Fallon.
 

KRYSTLE:
I just ran into Blake --
Je viens juste de croiser Blake --

FALLON:
And I just had a run-in with him, Okay ? I mean, that is what he told you ?
Et je l'ai croisé aussi, ok ? Je veux dire, il vous l'a bien dit ?

KRYSTLE:
He didn't, Fallon. But I could see he is upset. What happened ?
Il ne l'a pas fait, Fallon. Mais je peux voir qu'il est préoccupé. Que s'est-il passé ?

FALLON:
Nothing that concerns you, Krystle. It was a "family" matter.
Rien qui ne vous concerne, Krystle. C'était un problème de "famille".

Changement 1

Au téléphone avec sa secrétaire, Alexis ne lui demandait pas si elle avait pensé à appeler Krystle, elle lui demandait de le faire maintenant.

Scène coupée 3

Scène très courte et mineure. Alexis reste dans sa voiture, devant l'hôtel, jusqu'à l'arrivée de Kystle. Puis elle dit à son chauffeur de démarrer.

Scène coupée 4

Autre scène courte et mineure. Après sa dispute avec Mark, on voyait Krystle prendre sa voiture et s'en aller de l'hôtel.

Scène coupée 5/changement 2

Seul dans sa chambre, Mark se remémorait le soir où il était rentré saoul à la maison. Dans la version télévisée, c'est Krystle qui se souvient de cette scène.

Changement 3

Joseph ne devait pas arriver à la fin de la scène entre Kirby et Jeff.

Changement 4

Lors de sa discussion ave Fallon, Alexis comparait sa fille avec Adam, ce qui mettait cette dernière en colère. Cette réplique a disparu du script suivant ou a été coupée au montage.

Scène écourtée 1
Le tout début de la scène entre Kirby et Jeanette a été coupée au montage. Le début de leur conversation n'avait guère d'importance.
 

Changements 5 et 6
La scène entre Alexis et Jeff et celle entre Alexis et Adam (sur la terrase) comportaient moins de répliques à l'origine.

Scène écourtée 2
Après s'être disputé avec sa mère, Adam devait rentrer furieusement dans l'ascenseur.

Scène écourtée 3
Après le départ de Krystle de son bureau, Fallon reçoit un appel de Blake. Plus exactement, il rappele Fallon qui avait cherché à le joindre. Mais Fallon lui dit d'oublier cela, elle n'a plus besoin de lui parler finalement (on suppose qu'elle voulait lui avouer avoir fait venir Mark à Denver mais elle se sera ravisée après avoir constaté que Krystle est très ennuyée par la venue de Mark).

Scène coupée 6

Mark voyait Krystle sur le parking de l'hôtel, alors qu'elle partait. Il essayait de lui parler, en vain.

egg01.gif

45

La Mirage (Final Draft; September 24, 1982)

Saison 3

Épisode 8


Scène coupée: 1
Changement: 1

Changement

Adam devait croiser Neal McVane dans l'appartement de sa mère avant de partir pour la fête.

Scène coupée

Krystle fait remarquer à Mark qu'il boit trop. Celui-ci lui rétorque alors que c'est déjà la remarque qu'elle lui faisait du temps où ils étaient mariés.

KRYSTLE:
What is it, Mark?
Qu'est-ce qu'il y a Mark?

MARK:
Can we talk?
Est-ce qu'on peut parler?

KRYSTLE:
We already have. We've talked enough.
Nous l'avons déjà fait. Nous avons suffisamment parlé.

MARK:
Not really. Not really...
Pas vraiment. Pas vraiment...

KRYSTLE:
You've been drinking again. A lot.
Tu bois à nouveau. Beaucoup.

MARK:
Where and when did I hear that before? Ohio. On some of my tournaments. Then back in Ohio again.
Où et quand ai-je déjà entendu ça auparavant? Dans l'Ohio. Pendant certains de mes tournois. Puis encore dans l'Ohio.

KRYSTLE:
And then suddenly it all ended. And we're both of us better off for it, Mark... believe me.
Et tout s'arrêta soudainement. Et nous sommes tous deux bien mieux ainsi, Mark... crois-moi.

Cliquez sur l'image pour visionner le script en anglais de cet épisode ou faites un clic droit pour l'enregistrer.
Ce script est la propriété de The Oil Company, merci de ne pas en faire un usage commercial.

 
 
 



Créer un site
Créer un site