Les scripts de Dynastie: Saison 4 (suite)

71

The proposal (Final Draft; October 19, 1983)

Saison 4

Épisode 10

    
Scènes coupées : 2 
Changements : 3

Changement 1

Lors de sa conversation avec Dex à son bureau, Alexis ne se trompait pas en appelant Perry (son secrétaire) alors qu'il s'appelle Terry.

Scène coupée 1

Tracy est assise sur le fauteuil de Krystle, dans le bureau de cette dernière, et se remaquille. Adam entre à ce moment-là.

ADAM:
I had a feeling I'd find you here.
J'avais le pressentiment que je vous trouverai ici.

TRACY:
Strange. I had a feeling that sooner or later you'd be looking for me.
Etrange. J'avais le pressentiment qu'à un moment ou à un autre vous me chercheriez.

ADAM:
Am I interrupting a fantasy of yours? Dreams of unseating Krystle while fixing that very attractive face?
Est-ce que j'interromps une de vos rêveries? Des rêves de déloger Krystle de son fauteuil qui vous viendraient en fixant ce très joli visage?

TRACY (reaches for one of several folders on top of the desk, rises):
Actually I came in for this. The "Carrington-Plaza" release.
En fait je suis venu pour ça. Le dossier de presse du "Carrington-Plaza".

ADAM:
I read it. You did a fine job, Tracy.
Je l'ai lu. Vous avez fait du bon travail, Tracy.

TRACY (smiles) :
You think so?
Vous le pensez?

ADAM:
"Steel and glass reaching heights surpasses only by the white-capped Rockies -- both majestic symbols of a rising Denver."
"De l'acier et du verre qui rejoignent les plus grandes hauteurs seulement atteintes par les montagnes rocheuses aux cimes enneigés - - tous deux des symboles majestueux d'une ville de Denver qui prend de la hauteur".

TRACY:
I'm flattered -- you can quote it.
Je suis flattée - vous pouvez le citer .

ADAM:
As a matter of fact, I'm going there now. Why don't you join me?
Il se trouve que je vais là-bas maintenant. Pourquoi ne venez-vous pas avec moi?

TRACY:
Sorry. I have a fear of heights.
Désolée, j'ai peur de l'altitude.

ADAM:
Somehow, seeing you in this office, I think the higher you go, the better you'll like it.
D'une certaine manière, en vous voyant dans ce bureau, je pense que plus vous montez, plus ça vous plaît.

TRACY (ignoring):
I have work to do, Adam.
(ignorant sa remarque) J'ai du travail qui m'attend, Adam.

ADAM:
Fine. Then I'll pick you up at seven. I know a wonderful French restaurant... you have to walk down stairs to the entrance.
Bien. Alors je viendrai vous chercher à sept heures. Je connais un merveilleux restaurant français... vous devez descendre les marches pour arriver à l'entrée.

TRACY:
Adam... I have a feeling your dinner invitation includes after-dinner diversion. I don't intend to sleep my way to the top -- no matter how attractive the bedmate.
Adam... j'ai l'intuition que cette invitation à dîner inclut une diversion post dînatoire. Je n'ai pas l'intention de coucher pour atteindre le sommet - - même si l'homme qui partage ma couche est très séduisant.

ADAM:
Ah. So you have noticed.
Ah. Alors vous l'avez remarqué.

TRACY (smiles, enjoying this mating dance. Her eyes linger on his body for a moment, before they return to his face):
I have no doubt we could enjoy each other's company.
(elle sourit et apprécie qu'on lui fasse la cour. Son regard s'attarde sur son corps pendant un moment puis revient à son visage) Je n'ai aucun doute que l'on puisse apprécier la compagnie de l'autre.

ADAM:
Then why don't you just say "yes", and we'll spend tonight practicing body language.
Alors pourquoi ne dites-vous pas simplement 'oui" et nous passerons la nuit à pratiquer le langage du corps.

TRACY:
We don't need to practice, Adam. We both know that language. But... right now it's too much like an audition. When we come together -- it'll be as equals.
Nous n'avons pas besoin de pratique, Adam. Tous les deux nous connaissons très bien ce langage. Mais... maintenant ça ressemble trop à une audition. Quand nous serons ensemble - - nous serons à égalité.

Changement 2

Allegree, le cheval de Peter, s'appelle Alcaldesa dans cette version du script.

Changement 3

La scène où Fallon se trouve au lit avec Peter était plus longue dans ce script. Peter y décrivait ainsi son père: "An industralist in Lisbon. With whom I never got along. And so one day I said to him "All right, I'll go out and do it on my own" ("Un industriel à Lisbonne. Avec qui je ne me suis jamais entendu. Et alors un jour  je lui ai dit : D'accord, je m'en vais et je vais réussir tout seul"). Il expliquait également comment il a fait fortune: "Ranchers. And it's in South America. You never ask a rancher how many acres he has, or how big is his herd of cattle" ("Des propriétaires de ranchs. Et c'est en Amérique du Sud. Tu ne demandes jamais à un propriétaire de ranch combien de terrains il possède ou quelle est la taille de son troupeau de bétail").

Scène coupée 2

Peter étudie des dessins d'architecte sur le lit de Fallon. Celle-ci lui explique qu'il s'agit de plans pour aggrandir l'hôtel La Mirage. Peter décide alors de contacter son ami Ernesto Pinero, architecte de renom, pour réaliser ces travaux.

egg01.gif



 

72

Carousel (First Draft; September 6, 1983)

Saison 4

Épisode 11

    
Scènes coupées : 8
Scènes écourtées : 2
Scènes manquantes : 6
Scène alternative : 1
Scène supprimée : 1

Changements : 13

Note

Peter de Vilbis est encore appelé Tony De Vilbis dans ce script.
 

Changement 1

Contrairement à la version télévisée, ce script ne commence pas avec la scène entre Alexis et Dex, ce n'est que la 3ème scène.
 

Scène coupée 1

Jeff et Kirby sont de retour de l'aéroport. Elle lui apprend qu'elle veut divorcer et il semble surpris.

Changement 2

Pour s'excuser auprès d'Alexis, Dex se définissait comme un "goujat" ("cad" en VO). Il ne prononcera pas ce mot dans la version finale.

Changement 3

Le cheval Allegree s'appelait Namorado dans cette version.

Scène écourtée 1

Alors qu'il se trouve à table avec Jeff et Kirby et avant que Blake et Krystle n'arrivent, Adam devait essayer d'engager la conversation. En vain.

Changement 4

Jeff ne devait interrompre la discussion entre Adam et Kirby.

Changement 5

Adam et Tracy devaient parler ensemble dans la rue et non dans le bureau d'Adam.

Changement 6

Dans le jet, Alexis devait dire à Dex qu'elle ne voulait pas continuer leur liaison car elle est plus âgée que lui. Cette mention de l'âge d'Alexis a disparu dans la version finale.

Changement 7

A l'aéroport, Alexis présentait Steven comme son fils unique ! Bien que dans cette partie de la série elle soit fâchée avec Adam, cette manière de le rayer de sa vie était trop drastique, ce qui explique que dans la version télévisée elle présente Steven comme son plus jeune fils.

Changement 8

Fallon devait féliciter Krystle dans une boutique et non dans la salle de réunion de la Denver Carrington.

Changement 9

Peter devait montrer Allegree (Allègre) à Blake au Centenial Park Racetrack de la petite ville de Littleton et non devant les écuries Carrington. Les dialogues de cette scène étaient par ailleurs un peu différents.

Scène coupée 2

Avant de partir au bal, Steven et Claudia partageaient un moment romantique.

Scènes manquantes 1, 2, 3 et 4

Toutes les scènes avec des célébrités (Gerald Ford et son épouse, Barbara Davis et son époux, Henry Kissinger et la fille des Davis) sont absentes de ce script.

Changement 10

C'est le docteur Miller qui devait être avec Blake et Krystle au bal et non le docteur Hayes.

Scène alternative
Blake devait annoncer son remariage de manière plus simple, à table, avant que Krystle n'aille danser avec le docteur Hayes, et non devant la salle entière, au micro.

Changement 11
Le docteur mettait Krystle davantage en garde contre le danger d'avoir un bébé dans ce script.

Scène coupée 3

Alexis croise Mark. Elle est mécontente de sa venue au bal.

Scène coupée 4

Tracy trouve une cabine téléphonique et appele le docteur de son grand-père, Walter Lankershim. Elle demande au docteur de prévenir Walter qu'elle est au bal avec Blake Carrington.

Scène coupée 5

Scène très courte. Blake dit à Krystle qu'il s'inquiète pour Kirby qu'il trouve "mélancolique".

Scène coupée 6

Adam danse avec Tracy. Adam est toujours d'humeur maussade et ne veut pas parler de lui à Tracy. Il veut plutôt parler d'elle. Elle lui ment en lui affirmant venir du Connecticut et n'avoir plus aucune famille en vie.

Scène coupée 7

Encore une très courte scène. Blake dit à Kirby qu'il pensait ce qu'il lui a dit à la mort de Joseph, elle fait maintenant partie de la famille. Elle entend à peine ce qu'il lui dit car elle observe Adam danser avec Tracy.

Scène coupée 8 (ou supprimée)

Jeff profite que Peter se soit absenté pour s'asseoir avec Fallon. Il lui dit qu'il se demande qui est vraiment Peter. Elle lui répond qu'il devrait se réjouir pour elle, pour son bonheur, au lieu de s'inquiéter.

Scène supprimée

Puisque Blake ne faisait pas d'annonce au micro dans ce script, c'est Fallon qui annonçait à Steven le remariage de Blake et Krystle.

Scène écourtée 2
Après avoir accueilli fraichement la suggestion de Claudia que Steven se réconcilie avec son père, Alexis demandait à Dex la teneur de sa discussion avec Blake. Dex ne répondait pas et lui demandait la teneur de sa relation avec Mark.

Changement 12

Après s'être reconcilié avec Steven, Blake ne rajoutait pas qu'il aimait son fils dans ce script. Par contre, Steven disait que Claudia et lui devaient partir tôt du bal.

Scène manquante 5

La scène de reconciliation entre Alexis et Adam ne figure pas dans cette version du script.

Scène manquante 6

La scène où Jeff et Kirby viennent dire au revoir à Krystle et Blake et où Blake dit s'inquièter pour eux n'existe pas dans ce script.

Changement 13

Jeff n'accusait pas Peter d'être saoûl lors de la scène finale.

 

 
 



Créer un site
Créer un site